Странное предисловие автора
Будучи закоснелым обскурантистом, я отношусь с активным любопытством к Странному миру - тем самым ставя порой и свою жизнь вверх ногами. Как-то мы решили вызывать к себе характеры, оставшиеся волею судеб без хозяев - и которые принято величать душами. Взяв афишу мирискусника Калмакова, мы начертили на ее оборотной стороне магический круг. В центре уложили восьмерку - бесконечность. И на бесконечность в центре листа явился Владимир Владимирович Набоков.
- Как называется мой роман? - спросила я неизвестную энергию.
Стеклянная рюмка под нашими пальцами сразу же заскользила по белой поверхности листа, накрывая букву за буквой. Буквы быстро складывались в слова:
"Боюсь, что названия пока нет!"
- Дайте название! - взмолилась я.
Вновь пошла странствовать по начертанному кругу стеклянная рюмка - и появилось
ТКАНЬ ЛЖИ
Я была потрясена: общеизвестная французская идиома, попав в чужую речь, преобразилась. В ней проступили, неизъяснимо томя, звездные игры межъязычья. Банальная формула, пройдя искус иного измеренья - словно описав полный круг жизни, возвратилась с другого берега - и теперь отбрасывала двойную тень.
И я решилась повторить опыт.
- Владимир Владимирович! Подарите мне первую фразу романа!
После небольшой паузы на белом обороте афиши стало проступать:
"В золотой пыли моей квартиры появился человек из другой жизни".
Я была ужасно взволнована: подсказка была столь ироничной в своей псевдотривиальности, что не оставляла ни малейшего сомнения в авторстве!
Уважаемый Владимир Владимирович! Благодарю Вас за дружеский дар с других берегов.
Нет, я не начну роман Вашей фразой, хотя и счастлива прикосновением к нему невидимой руки Мастера.
Увы, Ваша помощь - чудо. Чудо - камень на дороге, поющий у тебя под ногами. Чудо - заговоривший с тобой цветок. Чудо - вмешательство Вымысла в реальность.
Иначе говоря - Чудо есть Ложь
.Желаю Вам приятного препровождения вечности.
Автор
Вступление
ДИССИ-БЛЮЗ
Этот репортаж написан от лица ДИССИ.
Я хочу, чтобы слово ДИССИ вошло в международный обиход.
Я хочу, чтобы мир узнал
о мастодонтах, зубрах, саламандрах
2,живущих в
СТОЛИЦЕ СТОЛИЦ ЧУЖБИНЫ ЧУЖБИН
3 – ССЧЧЧем отличается Дисси Нашей Чужбины
4 от Дисси Чужих Чужбин5?Дисси Чужих Чужбин живут по-туземному: справляют местные торжества и обряды,
обычаи местные чтут и туземные гимны поют
6.Они Чтут Богов Чужбины –
богов Свободного Предпринимательства.
Чтут главный Закон Честной Конкуренции
ЧК-
следовательно, с нашей точки зрения, впали в язычество и ересь!
Ибо мы в ССЧЧ живем по законам, преподанным нам
СУДЬБОНОСНЫМ ТИТАНОМ ВЛАСТЕНИЦЫНЫМ7
МЫ НЕСЕМ КРЕСТ!
МЫ ЕДИМ ГОРЬКИЙ ХЛЕБ ЧУЖБИНЫ!
МЫ ЖИВЕМ НЕ ПО ЛЖИ!
Законы Дисси умом Туземцам
8 не понять, аршином общетуземным не измерить. Невозможно непосвященному разобраться в причинах нашей дружбы, вражды, ненависти, отталкивания. Невозможно извлечь корни происхождения легенд, верований, суеверий, фетишей и табу, а также тайных обрядов. И тот туземный исследователь, что по долгу службы либо из любопытства рискнет углубиться в Лабиринт, вернувшись, уже никогда не будет прежним.Выйдет отмеченным навсегда.
НАЧНЕТ ПИТЬ ВОДКУ ЗА ОБЕДОМ, А НЕ ПЕРЕД
ЧТИТЬ НЕПИСАНЫЕ ЗАКОНЫ ПРЕВЫШЕ ПИСАНЫХ
НАЧНЕТ ЖИТЬ НЕ ПО ЛЖИ!!!
2. Представители (в соответствующем порядке) первой, второй и третьей волны эмиграции из России-СССР
3. В Париже
4. Во Франции
5. Другие страны Рассеянья
6.
Сокращение от слова диссидент. Словарь русского языка, изданный в 1981 г., отмечает, что это слово, названное составителями "устаревшим", означает "того, кто отступает от господствующего в стране вероисповедания - вероотступника" (курсив мой). В романе показано несколько подвидов этой породы, аналог которой среди французских аборигенов - BCBG - bon chic bon genre - в буквальном переводе - "хороший шик, хороший жанр", т. е. светские люди - по-старому "комильфо". А американский аналог эмигрантских комильфо - preppy - "те, кто готовятся и стремятся занять ключевые позиции в обществе". Им посвящают целые пособия.7. Александр Солженицын
8. Туземцы - на фене этого романа - коренное население стран Рассеянья
Как говорится в наших бесчисленных интервью:
НЕМНОГО О СЕБЕ
Итак
Я
Зовут меня Кинтия. Кинтия Синдром - для своих - КС.
По материнскому роду и по отцовскому я из рода военачальников
9.Я - очень толстая женщина.
Толстая оттого, что ем, как свинья
- так говорят обо мне свои.
"Она толстая, как свинья, - говорят свои, -
оттого, что ест что попало и где ни попадя".
Я ем "горький хлеб Чужбины"
На кухне ем, как на траве.
В дорогих ресторанах - как на кухне.
На улице - как в дорогом ресторане.
Мне всегда хочется есть.
Поев и выпив в гостях,
на чћм попало и где ни попадя заваливаюсь спать –
это не нравится никому.
Я - женщина Каменного века, скроенная по канонам Матриархата.
Глаза у меня раскосые и отчасти косые.
Кошачьи глаза - под египетской челкой, иссиня-черной.
Я женщина средних лет, но со мной все обращаются, как с девчонкой,
невзирая на громадный зад!
Тело мое обтекаемо, как у дельфина.
Конечности крошечные, уходящие на нет, словно ласты, живот большой.
Я - ластоногое с челкой и татарскими скулами на кошачьем лице.
Кривой полуулыбкой-ятаганом
улыбаюсь, как защищаюсь.
В глаза я почти никогда никому не смотрю
- ни своим, ни чужим
- это не нравится никому.
Мне смотреть не надо. –
я вижу ушами.
Я читаю мысли с первого взгляда –
слышу глазами.
В руках у меня перестают работать магнитофоны –
у меня магнитофон в сердце.
Я ношу пестрые индийские платья –
люблю эти легкие пестрые необъятные платья,
так плотно облегающие наши ластоногие тела.
Поверх индийских платьев - туркменские украшения
Я - БЕССМЕРТНА!
И кроме взрыва телевизора ничего на свете не боюсь!
9. Мои отец и мать однофамильцы – Гуревичи (производное от “Гуры” – военачальники)